La primera vez que leí un texto que me dio la certeza de que los khipus podían contener información cualitativa fue cuando me topé con un capítulo de Bernabé Cobo (1653) que trataba de ello.
Además de darnos las descripciones típicas de su uso para llevar cuentas nos dio el dato de que un khipucamayoq sería el equivalente español de no solo de un contador, si no también de un historiador y de un escribano. Con este dato, se concluye fácilmente que los khipus también tenían un uso narrativo.
Pero eso no es todo. Cobo también narra un caso notable en el que durante la colonia un viajero español fue asesinado por un runa nativo de Ica, pero las circunstancias del mismo eran un misterio y se catalogó como un delito sin resolver a pesar de que destinaron muchos hombres a la búsqueda del desaparecido.
Pues bien, resulta que 6 años después apareció en un camino un cadaver parecido al asesinado al que hemos referido, por lo que se preguntó al curaca de la zona, de modo que él consultó a los khipucamayoq. Al revisar los khipus, pudieron dar con los responsables que custodiaron el camino y los tambos de hace 6 años por donde había desaparecido el español. Hallaron con precisión a la persona encargada en la fecha de la desaparición, lo interrogaron, y terminó confesando su delito y no solo eso, si no que reveló que el cuerpo que habían hallado realmente no correspondía al desaparecido que buscaban y los llevó a donde había ocultado el cadaver verdadero hacía 6 años.
De este caso queda claro que los khipus pudieron contener no solo fechas o números, si no también rasgos fonéticos que develen nombre de las personas y las fechas en las que estos estaban asignados a determinada función.
Les transcribo el texto de la narración de Bernabé Cobo:
Usan todavia estos quipos en los tambos en apuntar lo que venden a los pasajeros, en las mitas, en la guarda del ganado los pastores, y en otros negocios; y puesto que ya muchos saben leer y escribir y han trocado los quipos por la escritura, por cuanto es cuenta sin comparacion mas cierta y facil, todavia, para que se vea la gran sutileza deste modo de historia y cuenta para gente que carecia de letras y lo mucho que por ella alcanzaba, quiero poner aqui un caso que paso en nuestro tiempo, y es como se sigue: Dos espanoles salieron juntos de la villa de Ica para ir a la ciudad de Castro-Virreina, y llegando al tambo de Cordoba, que dista una jornada de Ica, se quedo alli el uno y el otro prosiguio su viaje; al cual eneste tambo se le dio un indio de guia para que fuese con el hasta Castro-Virreina. Mato en el camino este indio al espanol y volviose al tambo. A cabo de algun tiempo, habiendo echado menos al espanol por ser muy conocido, el gobernador de Castro-Virreina, que en aquella sazon era don Pedro de Cordoba Mejia, natural de Jaen, hizo extraordinarias diligencias para saber que se habia hecho; y por si le habian muerto, echo para buscar el cuerpo gran numero de indios que le buscasen en la puna y despoblado; mas no pudo hallar rastro ni saber que hubiese sido del, hasta que a cabo de mas de seis anos que fue muerto, se hallo acaso en una cueva del dicho despoblado otro cuerpo de otro espanol, el cual mando el gobernador traer a la plaza, para que le conociesen, y traido, se parecia al que el indio habia muerto; y entendiendo era el, prosiguio el gobernador en hacer pesquisa para descubrir el matador; y no hallando rastro ni indicio contra nadie, le aconsejaron que hiciese diligencia para saber el indio que le habian dado de guia en el tambo de Cordoba, lo cual sabrian los indios no obstante que habia mas de seis anos que habia pasado, porque por la cuenta de sus quipos lo tendrian puesto en memoria. Con esto el gobernador envio por los caciques y quipocamayos, que, traidos a su presencia y prosiguiendo en la averiguacion, hallaron los quipocamayos por sus quipos el indio que era el que se habia dado de guia al dicho espanol cuando partio de aquel tambo; el cual fue luego traido preso de su pueblo, llamado Guaytara, y habiendole tomado su declaracion y negado el el delito, fue puesto a cuestion de tormento, y al punto confeso haberlo muerto, pero que no era su cuerpo el que se habia traido, que el iria a ensenar el lugar en que lo habia muerto y estaba su cuerpo. Fueron con el alguaciles a la puna, y hallaronlo donde lo habia escondido, que era una cueva apartada del camino; el cual, con el gran frio y sequedad del paramo, no se habia corrompido, sino que se habia secado, y asi estaba entero. El primer cuerpo que se trujo antes no se supo de quien era, ni quien le mato. Por este caso tan notable se puede echar de ver adonde alcanzaba la cuenta y memoria
destos quipos.»
Qué historia tan interesante y bonita, qué maravillosa la cultura inca. Gracias por compartirla.
¿Hasta qué punto los quipus andinos habrían funcionado como la escritura para los castellanos, sobre todo si se desarrollaron en culturas «orales»? Yo también creo que usarían referencias fonéticas, pero las posibilidades deben ser muchas. ¡Interesante información, Raúl, gracias!
Hola Arturo! Estoy convencido que los Khipus podían ser narrativos y también fonéticos. Sobre lo primero prácticamente hay certeza, sobre lo segundo, podría decir que es muy probable.
Tenemos registro que, por ejemplo, muchos de los andinos de la colonia temprana usaban khipus para efectuar su sacramento de confesión ante las autoridades eclesiásticas. En el video de khipus se brindará ese tipo de detalles
Algo que me parece curioso es que en ciertas crónicas mencionan al quipu como un instrumento memotecnico o de plano solo como sistema de conteo, curioso si se compara con las crónicas tempranas que si aluden a un uso mas similar al de una escritura, esto junto con los tocapus dan un marco extraño si juntas una leyenda del origen de los quipus, que básicamente dice que fueron creados para sustituir la escritura normal por miedo a que los enemigos pudieran interceptar los mensajes volviendo a la escritura normal algo sagrado y reservado a las elites según esa leyenda, dejando de lado las hipótesis sobre la escritura inca existe el caso curioso de los nudos chinos, algo que si esta mencionado en fuentes chinas que era el antecesor de su escritura según una leyenda del origen del mismo.
Hola Helnet. Gracias por compartirnos esos datos.
No sabía el dato de las cuerdas chinas y de esa forma primigenia de escritura, pero sí he notado que la posible manera de «escribir» ideas cualitativas en khipus muy probablemente se pudo parecer a la forma de escribir palabras en chino. Ello por que, por ejemplo, todas las palabras que en chino describen conceptos relacionados al agua (río, mojado, mar, etc.) tienen siempre un grupito de 3 línea, como si fueran gotitas de agua.
Buen relato Hanan, pero hubiese sido bueno que rescataras los quipus que tmb se usaron en la etapa colonial, para darle mayor amplitud al tema.
Lo que ne sorprende de los quipus es ver su variación y evolución desde Caral, chavin y luego Inca.
Con respecto a ello, hay zonas en la sierra donde aun existen quipuscamayocs, si son una continuación o solo una celebración para honrar esa ciencia, que de cierto será o cuan oportuno llegase a ser.
Hola Josué.
Vengo preparando video de los khipus y allí se hablará extenso del tema (historia de los khipus, khipus coloniales, qué tanto sabemos de ellos, etc.)
El caso que se presenta en el artículo en realidad sería de khipu colonial.
Muchas gracias por tu comentario.
Creo que hablo por muchos, en decirte que esperamos con ansias videos tuyos en el canal.
Saludos.
buenas tardes Raul, quisiera saber si puedes sacar un cuadro de cahuide, como el que sale en tus videos con el casco, espada y armadura española. Para poder colaborarte. Soy de Vilcabamba, por ahora radico en lima.
Hola John. Aquella hermosa ilustración no me pertenece. Es del gran Frank Abarca. Te sugiero preguntarle directamente en su Instagram
@frank_abarca_ por las opciones de venta de cuadros o envíos.